Titty & Co.

You would think that companies in Japan would have the sense to check with native speakers before choosing names based on English or other languages. . . But then if they did, there would be no Engrish, would there.

Titty & Co.

Titty & Co. is a company that produces clothing for women.

Via Japan Market News

8 Responses to “Titty & Co.”

TofuUnion Said:

English word ” titty ” is unfamiliar to most Japanese. Therefore, even the name is a kind of joke by some staff, it’s harmless. But it would be different if that were ” nipple and co. “.

riki Said:

I don’t know, seems like a cheerful, positive word.

Paul Said:

If Japanese knew English as well as they think they do, they would’ve quit naming their daughters “Mami” a long time ago.

overoften Said:

“If Japanese knew English as well as they think they do…”

If you knew the Japanese as well as you think you do, you’d realise this statement is nonsense.

As for the name, how can you load a Japanese word with your own non-Japanese cultural nuance? More nonsense.

Paul Said:

In my experience, Japanese are incredibly overconfident in their English abilities.

Anyway, cultural nuance my ass. Mami is still a creepy name, and Japundit regulars are apparently the most humorless people on the internet.

Edward Chmura Said:

Japundit regulars are apparently the most humorless people on the internet

That’s not very funny. . .

overoften Said:

I see you’ve mastered irony, though. Well done.

remora Said:

remind me: does sarcasm come before irony on ladder of humour or is it still bouncing around the lowest rung – waiting to be relegated.

rem.

Leave a Reply

Design: Dao By Design | Powered by WordPress